Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
pangram [2024-03-05 10:19] – created 188.129.77.28 | pangram [2024-08-07 09:53] (current) – [Dutch] 190.2.132.140 | ||
---|---|---|---|
Line 30: | Line 30: | ||
* Vext cwm fly, zing, jabs kurd qoph. (An annoyed fly in a Welsh mountain hollow, making a buzzing sound, jabs at the Hebrew letter qoph as made by someone from Kurdistan.) | * Vext cwm fly, zing, jabs kurd qoph. (An annoyed fly in a Welsh mountain hollow, making a buzzing sound, jabs at the Hebrew letter qoph as made by someone from Kurdistan.) | ||
+ | ====Also...==== | ||
+ | * https:// | ||
+ | |||
+ | ====Azeri==== | ||
+ | * Zəfər, jaketini də papağını da götür, bu axşam hava çox soyuq olacaq. (" | ||
+ | |||
+ | ====Czech==== | ||
+ | * Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy. ("A horse that was too yellow moaned devilish odes") is the most commonly used one, especially to test alphabet support with fonts. This sentence includes all Czech letters with diacritics, but not all basic letters. To include all basic letters, including letters that only occur in loanwords (g, q, w, x), this one is used: Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozezvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a quickstepu. ("May the sinful saxophones of devils echo through the hall with dreadful melodies of waltz, tango and quickstep." | ||
+ | |||
+ | ====Danish==== | ||
+ | * Høj bly gom vandt fræk sexquiz på wc. ("Tall shy groom won naughty sexquiz on wc") A perfect pangram, using every letter exactly once (Including the more unusual letters as q, w, and x, and including the Danish æ, ø, and å). | ||
+ | |||
+ | ====Dutch==== | ||
+ | * Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct. (" | ||
+ | |||
+ | ====Esperanto==== | ||
+ | * Eble ĉiu kvazaŭ-deca fuŝĥoraĵo ĝojigos homtipon. (" | ||
+ | * Laŭ Ludoviko Zamenhof bongustas freŝa ĉeĥa manĝaĵo kun spicoj. (" | ||
+ | |||
+ | ====Ewe==== | ||
+ | * " | ||
+ | |||
+ | ====Finnish==== | ||
+ | * Törkylempijävongahdus. (Although difficult to translate because of its non-practical use, it roughly means "a whinge of a sleazy lover" | ||
+ | * Albert osti fagotin ja töräytti puhkuvan melodian. (" | ||
+ | * On sangen hauskaa, että polkupyörä on maanteiden jokapäiväinen ilmiö. ("It is rather fun that bicycles are a daily phenomenon on the countryroads." | ||
+ | * Wieniläinen siouxia puhuva ökyzombi diggaa Åsan roquefort-tacoja (" | ||
+ | |||
+ | ====French==== | ||
+ | * Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume ("Take this old whisky to the blond judge who is smoking" | ||
+ | |||
+ | ====German==== | ||
+ | * Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den großen Sylter Deich (" | ||
+ | |||
+ | ====Hebrew==== | ||
+ | |||
+ | * קזחסטן ארץ מעלפת, גדושה בכי. | ||
+ | * שפן אכל קצת גזר בטעם חסה, ודי. | ||
+ | * איש עם זקן טס לצרפת ודג בחכה. | ||
+ | |||
+ | ====Hungarian==== | ||
+ | * Egy hűtlen vejét fülöncsípő, | ||
+ | |||
+ | ====Icelandic==== | ||
+ | * Kæmi ný öxi hér, ykist þjófum nú bæði víl og ádrepa. ("If a new axe were here, thieves would feel increasing deterrence and punishment" | ||
+ | |||
+ | ====Indonesian==== | ||
+ | * Muharjo seorang xenofobia universal yang takut pada warga jazirah, contohnya Qatar. (" | ||
+ | * Tokoh qari bonceng juru xilofon di vespanya muzawir. ("The quran reciter figure gives the xylophone expert a ride on the tour guide' | ||
+ | |||
+ | ====Irish==== | ||
+ | * D'ith cat mór dubh na héisc lofa go pras ("A large black cat ate the rotten fish promptly" | ||
+ | |||
+ | ====Italian==== | ||
+ | * Pranzo d' | ||
+ | |||
+ | ====Kurdish==== | ||
+ | * Cem vî Feqoyê pîs zêdetir ji çar gulên xweşik hebûn (" | ||
+ | |||
+ | ====Polish==== | ||
+ | * Zażółć gęślą jaźń ("Make the ego yellow with a gusle" | ||
+ | * To test all letters used in Polish language, two perfect pangrams are most commonly used: | ||
+ | * Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig ("Push a hedgehog or eight crates of figs in this boat") - most commonly used, perfect pangram, archaic spelling of osiem | ||
+ | * Mężny bądź, chroń pułk twój i sześć flag ("Be brave, protect your regiment and six flags" | ||
+ | * Stróż pchnął kość w quiz gędźb vel fax myjń. ("The watchman pushed the bone into a quiz of the musics or a fax of the washes" | ||
+ | |||
+ | ====Portuguese==== | ||
+ | * Ré só que vê galã sexy pôr kiwi talhado à força em baú põe juíza má em pânico. ("Lone defendant that sees a sexy hunk forcibly stuff a chopped kiwi in a trunk sets bad judge in a panic." | ||
+ | |||
+ | ====Romanian==== | ||
+ | * Încă vând gem, whisky bej și tequila roz, preț fix. (" | ||
+ | |||
+ | ====Serbian==== | ||
+ | * Ljubazni fenjerdžija čađavog lica hoće da mi pokaže štos. (A kind lantern with a sooty face wants to show me a stunt.) | ||
+ | |||
+ | ====Spanish==== | ||
+ | * Benjamín pidió una bebida de kiwi y fresa. Noé, sin vergüenza, la más exquisita champaña del menú (" | ||
+ | |||
+ | ====Slovak==== | ||
+ | * Kŕdeľ šťastných ďatľov učí pri ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať kôru a žrať čerstvé mäso. ("A flock of happy woodpeckers by the mouth of the river Váh is teaching a silent horse to nibble on bark and feed on fresh meat") contains all letters in the Slovak alphabet. It does not include the letters f, g, j, l, q, w, x, y, as well as accented vowels á and ó. | ||
+ | |||
+ | ====Swedish==== | ||
+ | * Flygande bäckasiner söka hwila på mjuka tuvor (" | ||
+ | * Yxmördaren Julia Blomqvist på fäktning i Schweiz ("Axe killer Julia Blomqvist on fencing in Switzerland" | ||
+ | * Schweiz för lyxfjäder på qvist bakom ugn (" | ||
+ | * FAQ om Schweiz: Klöv du trång pjäxby? ("FAQ about Switzerland: | ||
+ | * Yxskaftbud, ge vår WC-zonmö IQ-hjälp (" | ||
+ | * Gud hjälpe Zorns mö qwickt få byx av ("God help Zorn's maiden quickly get her pants off") uses both old-fashioned spelling and the dialectal form byx. | ||
+ | * Byxfjärmat föl gick på duvshowen ("Foal without pants went to the dove show") is missing q and z. | ||
+ | |||
+ | ====Turkish==== | ||
+ | * Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi ("The sick person in pyjamas quickly trusted the swarthy driver" | ||
+ | |||
+ | ====Other alphabetic scripts==== | ||
+ | |||
+ | Non-Latin alphabetic or phonetic scripts such as Greek, Armenian, and others can also have pangrams.[9] In some writing systems, exactly what counts as a distinct symbol can be debated. For example, many languages have accents or other diacritics, but one might count " | ||
+ | |||
+ | ====Armenian==== | ||
+ | * Չին ֆիզիկոսը օճառաջուր ցողելով բժշկում է հայ գնդապետի փքված ձախ թևը։ ("The Chinese physicist treats the swollen left arm of the Armenian colonel by spraying it with soapwater." | ||
+ | |||
+ | ====Bulgarian==== | ||
+ | * Под южно дърво, цъфтящо в синьо, бягаше малко пухкаво зайче (" | ||
+ | |||
+ | ====Russian==== | ||
+ | * Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю ("Eat more of these soft French loaves and drink a tea") is most commonly used. Its variation is used by Windows FontView. | ||
+ | * В чащах юга жил бы цитрус? | ||